Οι πρόστυχοι στίχοι του αποκριάτικου hit “Que te la pongo”
Κάθε Απόκριες τι χορεύουμε; Τα ίδια και τα ίδια είναι η απάντηση. Σωστή, αλλά ας το κάνουμε πιο συγκεκριμένο και ας μιλήσουμε για το “Que te la pongo” των μεξικανών Gaibaldi.
Προφανώς και δεν γνωρίζεις τι σημαίνει. Καλά, δεν σου λέμε ψέματα, ούτε και εμείς μιας και δεν έχουμε καταγωγή ή θείο από την Γκουανταλαχάρα. Αλλά μάθαμε και τα παιδικά μας χρόνια δεν είναι τα ίδια…
Η μετάφραση του ρεφρέν είναι απλή και μεταφράζεται:
«Σου το βάζω, σου το βάζω και δεν το νοιώθεις καν».
Όχι. Αυτό σημαίνει. Ναι, όταν χόρευες ανέμελο παιδάκι που να ήξερες πως χόρευες την ερωτική ιστορία μιας κοπέλας που έψαχνε αντίδοτο στην μοναξιά της.
Και πριν τρέξουμε να κατακρίνουμε τους Garibaldi (άλλη επιτυχία δεν παίζει να έκαναν ) μην ξεχνάμε και το «Όταν νυχτώνει το εργαλείο»…
thatslife,gr